Pisownia słowa Linux w języku polskim nie jest do końca jasna. Powszechnie przyjmuję się iż mianownik ma postać Linux a reszta przypadków włącznie z wołaczem pisze się przez ks zamiast x. Zasada ta nie zawsze się sprawdza (http://hedera.linuxnews.pl/_news/2002/01/17/_long/1039.html) ale jest najbardziej popularna w polskim środowisku.
Słowo Linux można generalnie wymawia zgodnie z polskimi normami wymowy, ponieważ wynik jest bardzo podobny to ojczystej wersji Linusa 🙂 Nie próbuj stosować w tym wypadku uangielszczania wymowy jako „lajnuks” bo się ośmieszysz.
Update ( 6 kwietnia 2003r.) : cytując za
Marcin Miłkowski
„Przekład tekstów informatycznych na język polski”
[…]
W wypadku polszczonych nazw własnych warto zajrzeć do Słownika nazw
własnych Jana Grzeni (PWN, Warszawa 1998), gdzie np. na s. 358 czytamy:
UNIX [Juniks a. Uńiks] <
Uniksie a. Unix D. Uniksa, Ms. Uniksie.
Z czego wynika: (1) niepoprawne są formy „Unixie” i „Linuxie” – przy
polszczeniu „x” w przypadkach zależnych przechodzi w „ks”; (2) słownik
nie dopuszcza odmiany słowa „UNIX” jak skrótowca, tzn. UNIX-a, w UNIX-ie
itp.
[…]